Nico wroteNaturalmente gli anime vanno guardati in lingua originale, c'è da fare l'abitudine ai sottotitoli ma ne vale davvero la pena. Purtroppo il doppiaggio italiano (uno dei migliori su film e quant'altro), sugli anime è di livello infimo. In Italia sono da sempre considerati materiali per bambini, e così vengono doppiati. Il giapponese è davvero tutta un'altra cosa, i toni, le sfumature, e le parole stesse sono per adulti....
Secondo me in molti casi il doppiaggio non è affatto male.
Il caso più pietoso è stato Black Lagoon (bellissimo). La prima/seconda serie è stata doppiata molto bene. La terza è stata pubblicata da un'etichetta francese che ha portato in Italia la serie doppiata da italo-francesi non professionisti. Uno schifo. Mai visto nulla del genere. Se l'avessi doppiato io sarebbe venuto meglio, almento sarebbe mancato l'accento francese a tutti i personaggi.
https://mikimoz.blogspot.com/2017/08/doppiaggio-kaze-black-lagoon.html